20/30354944 DC - BS ISO 12616-1. Terminology work in support of multilingual communication. Part 1. Fundamentals of translation-oriented terminography

20/30354944 DC

BS ISO 12616-1. Terminology work in support of multilingual communication. Part 1. Fundamentals of translation-oriented terminography

Status : Draft for public comment, Current   Published : February 2020

Format
PDF

Format
HARDCOPY



This document specifies fundamentals of translation-oriented terminography to provide guidance for producing sound bilingual or multilingual terminology collections. This part of ISO 12616 deals with the main tasks, skills, processes and technologies for translation-oriented terminography practiced by terminology workers in simple settings. Terminology workers are translators, project managers or technical communicators who do terminology work as part of their job, but are not full-fledged terminologists. The more complex tasks and processes performed by terminologists and more sophisticated technologies generally used in larger production environments will be covered in the future ISO 12616-2.




Standard Number20/30354944 DC
TitleBS ISO 12616-1. Terminology work in support of multilingual communication. Part 1. Fundamentals of translation-oriented terminography
StatusDraft for public comment, Current
Publication Date27 February 2020
Normative References(Required to achieve compliance to this standard)ISO 639, ISO/DIS 26162-1, ISO 1087:2019, ISO 704:2009, ISO 15188:2001, ISO 16642:2017, ISO 15188:2001 (F), ISO 30042:2019, ISO 17100:2015
Informative References(Provided for Information)ISO 24156-1, ISO 12615:2004, ISO/IEC 2382:2015, ISO 690:2010, ISO 9241-400:2007, ISO 18587:2017
International RelationshipsISO 12616-1,ISO/DIS 12616-1
Draft Expiry Date12 April 2020
DescriptorsTerminology, Definitions, Fundamental (priority), Translation (process), Translations, Communication skills
ICS01.120
Title in FrenchTravail terminologique appuyant la communication multilingue — Partie 1: Principes fondamentaux de la terminographie axée sur la traduction Partie 1: Principes fondamentaux de la terminographie axée sur la traduction
CommitteeTS/1
PublisherBSI
FormatA4
DeliveryYes
Pages36
File Size2.974 MB
NotesWarning: this draft is not current beyond its expiry date for comments.
Price£20.00


 Your basket
Your basket is empty

Multi-user access to over 3,500 medical device standards, regulations, expert commentaries and other documents


Worldwide Standards
We can source any standard from anywhere in the world


Tracked Changes

Understand the changes made to a standard with our new Tracked Changes version


Develop a PAS

Develop a fast-track standardization document in 9-12 months